Audiolibro gratis

La lettera scarlatta - Traduzione di Marcella Bonsanti

di Nathaniel Hawthorne

Romanzo10 h 28 min

Capitoli

  • Copertina
    Apri
  • Preambolo alla seconda edizione
    2 min Apri
  • La Dogana. Introduzione a "La lettera scarlatta"
    1 h 50 min Apri
  • I. La porta della prigione
    3 min Apri
  • II. La piazza del mercato
    25 min Apri
  • III. Il riconoscimento
    23 min Apri
  • IV. L'incontro
    17 min Apri
  • V. Hester e il suo ago
    26 min Apri
  • VI. Perla
    26 min Apri
  • VII. Il Palazzo del Governatore
    18 min Apri
  • VIII. Il piccolo elfo e il sacerdote
    23 min Apri
  • IX. Il medico
    27 min Apri
  • X. Il medico e il paziente
    25 min Apri
  • XI. I recessi d'un cuore
    19 min Apri
  • XII. La veglia del pastore
    29 min Apri
  • XIII. Un altro aspetto di Hester
    23 min Apri
  • XIV. Hester e il medico
    16 min Apri
  • XV. Hester e Perla
    16 min Apri
  • XVI. Una passeggiata nel bosco
    15 min Apri
  • XVII. Il pastore e la sua parrocchiana
    24 min Apri
  • XVIII. Uno sprazzo di sole
    16 min Apri
  • XIX. La bimba sulla sponda del rivo
    17 min Apri
  • XX. Il pastore in un labirinto
    28 min Apri
  • XXI. La festa della Nuova Inghilterra
    23 min Apri
  • XXII. La processione
    27 min Apri
  • XXIII. La rivelazione della lettera scarlatta
    22 min Apri
  • XXIV. Conclusione
    15 min Apri

Trama

Traduzione di Marcella Bonsanti Si ringrazia la famiglia Bonsanti per averci concesso i diritti per la pubblicazione della traduzione. La lettera scarlatta (The Scarlet Letter) , pubblicato nel 1850, è un classico della letteratura statunitense scritto da Nathaniel Hawthorne. Ambientato nella Nuova Inghilterra puritana e retrograda del XVII secolo, il romanzo racconta la storia di Hester Prynne che, dopo aver commesso adulterio, ha una figlia di cui si rifiuta di rivelare il padre, lottando per crearsi una nuova vita di pentimento e dignità. Nell’insieme Hawthorne esplora i temi della grazia, della legalità e della colpa. La prima edizione del romanzo, pubblicata il 16 marzo del 1850, vendette rapidamente le prime 2.500 copie; un mese dopo furono vendute altre 2.500 copie per una seconda edizione; fu un vero e proprio successo editoriale. Ancora oggi rimane uno dei libri più venduti in America. Le ragioni del successo della Lettera Scarlatta sono moltissime. Gli Stati Uniti del tempo erano un paese giovane e risentivano ancora dell’egemonia culturale inglese. I libri pubblicati a quel tempo trattavano temi non molto originali (per lo più) ed erano libri, per così dire, “inglesi”. Invece la Lettera Scarlatta è un libro americano non solo nell’ambientazione, ma genuinamente americani sono anche il suo linguaggio, lo stile utilizzato, i temi ricorrenti, i personaggi. Non sarebbe possibile spostare la storia ed i personaggi a Londra senza snaturare profondamente il contesto puritano della vicenda. Inoltre, poco dopo la sua pubblicazione, l’opera divenne il centro di dibattiti e discussioni infinite: molti lettori, infatti, fraintesero il significato del libro, credendo che fosse solo un libro “scabroso” su un adulterio. Ma moltissimi lettori si innamorarono della storia. Note tratte e riassunte da Wikipedia https://it.wikipedia.org/wiki/La_lettera_scarlatta Dall’incipit del libro: È un po’ strano che, sebbene restio a parlar troppo di me e dei casi miei nel canto del fuoco ed agli amici personali, un impulso autobiografico m’abbia spinto ben due volte in vita mia a rivolgermi al pubblico. La prima si dette tre o quattr’anni orsono, allorquando favorii ai miei lettori, imperdonabilmente e senza nessuna ragione al mondo che il lettore indulgente o l’importuno scrittore potessero immaginare, una descrizione del mio tenor di vita nella quiete profonda d’un Vecchio Presbiterio. Ed ora, poiché l’altra volta mi toccò l’immeritata ventura di trovare un paio d’ascoltatori, ecco che riagguanto il lettore per la giacca e discorro della mia triennale esperienza in una Dogana. L’esempio del famoso “P.P., Chierico di questa Parrocchia” non fu mai seguito più fedelmente. La verità par essere, comunque, che quando l’autore sparpaglia al vento i suoi fogli, non si rivolge ai tanti che getteranno il volume da parte, ovvero non lo raccatteranno mai, bensì ai pochi che potranno capirlo meglio dei suoi stessi compagni di scuola o di vita. Alcuni scrittori, anzi, si spingono assai più oltre, e s’abbandonano a certe confidenze di carattere così intimo, che sarebbe lecito indirizzarle soltanto ed esclusivamente all’unico cuore e intelletto capaci di perfetta simpatia; quasi che il libro stampato e gettato in libertà nel vasto mondo, fosse destinato a scoprire il segmento mancante nella natura dello scrittore e a completare il circolo della sua esistenza ponendolo in comunione con esso.

Domande frequenti

L'audiolibro di «La lettera scarlatta - Traduzione di Marcella Bonsanti» è gratis?

Sì. «La lettera scarlatta - Traduzione di Marcella Bonsanti» è disponibile gratuitamente su Audiolibri.org, in streaming, senza registrazione.

Chi legge l'audiolibro?

La lettura è a cura di Liber Liber.

Quanto dura?

La durata è di circa 10 h 28 min.

Dove posso ascoltarlo?

Puoi ascoltarlo direttamente in questa pagina, oppure nella libreria completa su https://audiolibri.org.

← Tutta la libreria